|  |
| MAGICIAN'S BIRTHDAY |
|---|
| Side A
1. SUNRISE (Hensley) 4.04
2. SPIDER WOMAN (Box/Byron/Kerslake/Thain) 2.25
3. BLIND EYE (Hensley) 3.33
4. ECHOES IN THE DARK (Hensley) 4.48
5. RAIN (Hensley) 3.59
| Side B
1. SWEET LORRAINE (Box/Byron/Thain) 4.13
2. TALES (Hensley) 4.09
3. THE MAGICIAN’S BIRTHDAY (Hensley/Box/Kerslake) 10.23
|
|
SUNRISE
Sunrise...
And the new day's breakin' through
The morning
of another day without you
And as the hours roll by
noone’s there to see me cry
except the sunrise
the sunrise and you.
Tired eyes drift across the shore
looking for love and nothing more
but as the sea rolls by
noone's there to see me cry
except the sunrise
the sunrise and you.
Sunrise,
bless my eyes
catch my soul
make me whole again
Sunrise,
new day hear my song
I'm tired of fightin'
And foolin' around
But from now on
Till who knows when
My sword will be my pen
And I'll love you, love you
For all of my time
| VÝCHOD SLUNCE
Východ slunce
a nový den se klube ven.
Ráno
dalšího dne bez Tebe
Hodiny ubíhají
a nikdo nevidí jak pláču
jenom ten východ slunce,
Východ slunce a Ty.
Unavené oči těkají po obzoru
hledají nic než lásku.
Moře ubíhá
a nikdo nevidí jak pláču
jenom ten východ slunce,
Východ slunce a Ty.
Východe slunce
věř mým očím
chyť moji duši
dej mě znovu dohromady.
Východ slunce...
nový den slyší mojí píseň
jsem znaven tím, jak bojuji se svým žalem
a blázněním.
Avšak od teď
až do bůhví kdy
Mečem mým bude moje pero
a budu Tě milovat, milovat
celý svůj život.
|
SPIDER WOMAN
I had a spider woman
And she was so good
She chained me
In her web so tight
I lost the freedom
Of release that night
So I stayed right by her
I dreamt I saw a blind man
Who was singing a song
About a guy who
Couldn't take no more
And the meaning of
The words he swore
Told me go find her
She was a spider woman
But she was good to me
Spider Woman
But she was good to me
I told her 'bout my vision
But she laughed in my face
So I told her go
And walk in the street
But by the time
She got past my feet
I lost control
| ŽENA PAVOUK
Měl jsem ženu – pavouka
a byla dost dobrá
zapletla mne
do svých sítí tak těsně
že jsem té noci
ztratil svobodu pohybu
a tak jsem s ní zůstal.
Ve snu jsem viděl slepého muže
jak zpíval píseň
o chlapci, který
už více nezvládl
A význam
těch slov, co přísahal
mě řekl, abych jí šel hledat.
Byla to žena – pavouk
a byla na mě tak hodná
žena – pavouk
ale byla na mě hodná.
Řekl jsem jí o mých předtavách
ale vysmála se mi do tváře
tak jsem jí řekl, ať jde
a chodí po venku
ale po čase
mne dostihla
a ztratil jsem nad sebou kontrolu.
|
BLIND EYE
Stranger than the sunrise
Darker than the night
Fiercer than a rainstorm
This is man's delight
This is man's delight
Weaker than a moment
And hot as any fire
Blinder than the blind eye
This is man's desire
This is man's desire
I ran to a place in the open sea
Where I pledged
My life to the sun
It was good for a while
I could laugh, I could smile
But when I woke up one day
The sun had gone
So what of my meaning
What am I trying to say
What of my caution
I’m a man anyway
I’m a man anyway
| SLEPÉ OKO
Zvláštnější než východ slunce
temnější než noc
prudčí než průtrž mračen
to je lidská rozkoš
to je lidská rozkoš
Pomíjivější než okamžik
a pálivý jako oheň
slepější než slepé oko
to je lidská rozkoš
to je lidská rozkoš
Utekl jsem někam k volnému moři
kde jsem zasvětil
svůj život slunci
Na chvíli to bylo dobrý
mohl jsem se chechtat, mohl jsem se smát
Ale jednoho dne, když jsem se vzbudil
slunce bylo pryč.
Takže co z toho plyne?
Co se snažím říci?
Co je z mé opatrnosti?
Jsem přece jen člověk
jsem přece jen člověk.
|
ECHOES IN THE DARK
I have heard the echoes in the dark
Dim and distant voices of the past
And I've seen so far into the night
And lingered in the land of no light
Far beyond the
Shrouded hours of dawn
Through the mist
Of daybreak I was borne
But the day was
Clouded still by night
Leaving me in the land of no light
Though I'd love to
Say hello to you
You might have to wait awhile
To say goodbye
For it must end as it began
And then start again
The day of darkness
Comes to every man
And lingers while he
Reaches out his hand
And he cannot know how it will end
Till he finds out if he has a friend
A friend ...
| OZVĚNY NOCI
Ulyšel jsem ozvěny ve tmě
neurčité a vzdálené hlasy minulosti
a uviděl jsem dost daleko do noci
a loudal jsem se zemí bez světel
Daleko pod
pláštěm hodin rozbřesku
skrz mlžný opar
zrození dne
ale ten den byl
stále ještě zahalen nocí
a nechal mě v zemi bez světel.
Třebaže bych Ti rád
řekl – ahoj
počkej chvíli než
řeknu – sbohem.
Protože to musí skončit tak, jak to začalo
a pak to musí začít znovu.
Den temnot
přijde na každýho
a utíká dost pomalu než
se dostane mimo tvůj dosah
A nemůžeš vědět, jak to skončí
dokud nezjistíš, že máš přítele
přítele…
|
RAIN
It's raining outside
But that's not unusual
But the way that I'm feeling
Is becoming usual
I guess you could say
The clouds are moving away
Away from your days
And into mine
Now it's raining inside
It’s kind of a shame
And it's getting to me
A happy man
Why should you want to
Waste all my time
The world is yours
But I am mine
Rain, rain, rain in my tears
Measuring carefully my years
Shame, shame, shame in my mind
See what you've done to my life
See what you’ve done to my life
| DÉŠŤ
Venku prší,
to není nic zvláštního
Ale jak věci prožívám
začíná být zvyklostí.
Myslím že můžeš říct
že mraky táhnou pryč
pryč od tebe
přesunují se ke mě.
Začalo pršet uvnitř mne
je to nějaký druh hanby
a to mě dostává,
šťastný člověče...
Proč bys chtěla
kazit mi můj život?
Svět ti leží u nohou,
ale já zůstanu svůj.
Déšť, déšť, déšť v mých slzách
pečlivě odpočítává mé roky
smůlo, stude, hanbo v mé mysli
podívejte se, co jste provedly s mým životem.
Podívej, co jsi provedla s mým životem...
|
SWEET LORRAINE
Would you like to take
This magic potion with me
On a trip to a cosmic
Playground far beyond
She understands
She's been before
It's in her hands
To find the door
Sweet Lorraine
Let the party carry on
You and I will swim the sea
Sweet Lorraine
Let the party carry on
You and I can feel the breeze
There is no time, no wealth
Only I surround you
The fortune of this guide
Is simply sincerity
She understands
‘Cos she's been before
It's in her hands
To find the door, so
| SLADKÁ LORRAINE
Chtěla bys vzít
tenhle kouzelný elixír se mnou
na výlet na vzdálené vesmírné
hřiště
Rozumí
už tam byla
Je to na ní
najít cestu kudy tam
Sladká Lorraine
nech mejdan mejdanem
spolu přeplaveme moře
sladká Lorraine
nech mejdan ať dál běží
Spolu budem vnímat vánek.
Tam neplyne čas, není žádný bohatství
jen já u tebe
štěstím tohoto výletu
je prostě jistota
Rozumí
protože tam už byla
Je to na ní
najít cestu kudy tam.
|
TALES
We told our tales as we sat under
Morning's sleepy sky
With all the colours of
The sunrise shining in our eyes
One, then another
With a story of yesterday's life
Or of a lover who had
Gone in a moment of strife
No thought of sleep ever dwells
Upon the wise man's mind
Some task or audience
Stealing every moment of his time
Thus we have learned to live
While mortal men stand waiting to die
How can we do what must be done
In just one short life
And if you ask
Then you must know
If you still doubt
You should be told
It was not we
That made it so
It was by those
Who went before
And there you sit
Tomorrow's child
So full of love
So full of life
But you must rise
To meet the day
Lest you become another tale
Another tale ...
| PŘÍBĚHY
Vyprávěli jsme si příběhy,
sedíc pod ospalou oblohou,
plnou barev východu slunce,
který nám zářil do očí.
Jeden, potom další
se svou historkou o včerejších zážitcích
nebo o milenci, který
při hádce utekl.
Nebylo pomyšlení na spánek ani na bytí
před myslí moudrého člověka
na nějakou povinnost nebo schůzku
co by kradla okamžiky jeho času.
Takhle jsme se naučili žít
zatímco smrtelně nemocný muž čekal na smrt
jak můžeme dělat to,co má být učiněno
v tak krátkém životě?
A jestli se zeptáš
pak věz, že
pokud ještě váháš
musí se ti říct
že jsme to nebyli my,
kdo to tak zařídil
to byli ti,
kteří odešli před námi.
A tak sedíš
dítě zítřka
tak plná lásky
tak plná života
ale musíš růst
abys potkala den
který ti přinese další příběh
další příběh
|
THE MAGICIAN’S BIRTHDAY
In the magic garden
Some were singing
Some were dancing
While the midnight moon
Shone brightly overhead
The stars so gaily glistened
And the sphinx in silence listened to
The magician tell of
Lives that he had led
Let the bells of freedom ring
Songs of love to Friday's king
Let's all go to
The magician's birthday
It's in a forest
But not so far away
Much to do
And so much to say
While we listened to
The orchid orchestra play
Happy Birthay to you ...
Happy Birthday to magician
Happy Birthday to you ...
Then at the dead of midnight
As we watched the dancing firelight
The air grew cold
And seemed to dull the flame
The fire died
The music faded
Filled with fear of death we waited
For now we knew
Some evil was to blame
I challenge you
I challenge you all
For all you own
And all you know
And I own the powers of darkness
I will steal what is mine
Surrender now or face my spite
I grant you it may be Friday night
But did you know this day
Also numbers thirteen
First I'll give you fire
I turn your fire into a sleepy stream
Yes, now I give you darkness
From your horror I'll create a dream
You cannot fight me
For I have the sword of hate
But one thing you can't see
My answer is simply
An impenetrable fortress
Of love ... love ... love ...
The fear went as quickly as it came
The air was clear
The fire burned again
The flames leapt
The organ played
The swans sang
To greet the day
And then we knew that
Love will find love will find love will find ...
| KOUZELNÍKOVY NAROZENINY
V kouzelné zahradě
někteří zpívali
jiní tančili
zatímco půlnoční měsíc
nad všemi jasně zářil.
Hvězdy se tak pestře třpytily,
když sfinga v klidu naslouchala
kouzelníkovým slovům
o životeh, které vedl.
Ať zvony svobody zvoní
písně lásky králi pátků
Pojďme všichni
na kouzelníkovy narozeniny
je to v lese
ale ne zas nijak daleko
Je dost co dělat
a dost co říci
zatímco jsme poslouchali
hře orchidejového orchestru.
Všechno nejlepší Ti přejeme...
všechno nejlepší kouzelníkovi!
všechno nejlepší Ti přejeme...
A pak - v soumraku půlnoci
za reje ohnivých světel
se vzduch ochladil
a zdálo se, že zadusí plamen
Oheň vyhasl
muzika ztichla
zůstali jsme plni smrtelného strachu
protože jsme pochopili
že nás přišel obvinit jakýsi ďábel.
"Zaklínám vás,
zaklínám vás všechny
za všechno co máte
a za všechno co znáte
Já mám moc temnot
a vezmu si, co mi patří.
Vzdejte se nebo čelte mé zášti
připouštím, že může být páteční noc
ale zdalipak jste si uvědomili,
že má taky datum třináctého?
Nejdříve Vás zahltím ohněm
obrátím váš život do ospalého proudu
Jo, a teď Vás zakryji temnotou
a z vašeho hororu vytvořím sen.
Nemůžete mne přemoci
protože mám meč nenávisti
ale je jen jedna věc, která vám může k něčemu být
moje odpověď je prostá
Nevyzpytatelná pevnost
lásky ... lásky ... lásky ..."
Strach odešel stejně rychle jako přišel
vzduch byl opět čistý
oheň jasně plál
plameny se míhaly
varhany hrály
labutě zpívaly
aby přivítaly nový den.
A tehdy jsme pochopili, že
láska najde lásku, láska najde lásku, láska najde lásku...
|